لا توجد نتائج مطابقة لـ مَعَايِيرُ الْقَرَارِ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي مَعَايِيرُ الْقَرَارِ

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Durante este evento, la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM) propuso que se modificaran los criterios del Decreto Presidencial de Indulto.
    وفي هذه الجلسة اقترحت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة إجراء تغييرات في معايير قرار العفو الرئاسي.
  • Generalmente son los tribunales los que establecen los criterios de publicación de las decisiones y opiniones judiciales.
    أما معايير نشر القرارات والآراء القضائية فعادة ما تضعها محكمة.
  • La concesión, suspensión y retirada del carácter consultivo, así como la interpretación de las normas y decisiones al respecto son prerrogativa de los Estados miembros del órgano pertinente.
    47 منح المركز الاستشاري أو تعليقه أو سحبه، وكذلك تفسير المعايير والقرارات ذات الصلة بهذه المسألة، هي من اختصاص الدول الأعضاء في الهيئة المعنية.
  • Para lograr la paz y la seguridad hace falta adherirse a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, sin utilizar un doble rasero en la aplicación de sus resoluciones.
    إن تحقيق الأمن والسلام يتطلب الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتجنب ازدواجية المعايير في القرارات.
  • La economía del condado se basa en la agricultura (principalmente arroz y mandioca) y alguna pesca en las regiones costeras
    ألف - دليل إجراءات ومعايير صنع القرار في مجال إدارة أراضي الغابات
  • Dichas resoluciones han establecido normas ambiciosas en cuanto a la cooperación internacional y sobre la cuestión de la incitación al terrorismo.
    فقد وضع هذان القراران معايير طموحة للتعاون الدولي وبشأن مسألة التحريض على الإرهاب.
  • Además, los criterios elaborados para evaluar las decisiones son específicos para cada caso pero pueden referirse "al precio, la cantidad o el acceso a bienes o servicios".
    كما أن المعايير المطوَّرة لتقييم القرارات هي معايير تحددها كل حالة لكن يمكن أن تشمل "السعر أو الكمية أو الحصول على السلع أو الخدمات".
  • Esto contradice las anteriores resoluciones pertinentes del Consejo. Por lo tanto, instamos a que se evalúen de manera seria, amplia y objetiva los métodos de trabajo del Consejo con el fin de mejorar las características y la transparencia de su procedimientos, métodos de trabajo y criterios para la toma de decisiones.
    وعليه فإننا ندعو إلى ضرورة إجراء تقييم دوري جاد وشامل وموضوعي لأساليب عمل المجلس بهدف إضفاء الطابع المؤسسي والشفافية على نهج إجراءات عمله ومعايير صنع القرار فيه.
  • Hay que tomar en consideración muchos factores y la posibilidad de que alguna región en particular presente muchas ofertas para albergar el centro, la Conferencia tendrá que definir los criterios para decidir qué instituciones se utilizarán para albergar a los centros.
    وسوف يحتاج المؤتمر إلى معايير لاتخاذ قرار بشأن المؤسسات التي ستقام فيها المراكز إذا وصلت الكثير من العروض لاستضافة أحد المراكز في إقليم معين.
  • Otras cuestiones prácticas: El método de DFQ y DC es especialmente adecuado para PCB puros. Esta tecnología satisface la estricta normativa sobre liberaciones de Japón (PCB en el aceite de desecho < 0,5 mg/k).
    ويمكن الاطلاع على أمثلة لهذه المعايير في القرار الاتحادي الألماني لحماية التربة وللمواقع الملوثة، وقرار عبء التربة السويسري، والمبادئ التوجيهية للجودة البيئية الكندية.